BAB 5 MATERI 3
FUNGSI PARTIKEL NO (の)
Partikel NO (の) selain menunjukkan suatu kepemilikan, juga mempunyai fungsi lainnya.
Yosh, di materi kita kali ini, kita akan mempelajari lebih banyak fungsi pada partikel NO ini, yang akan dibahas ke dalam 3 bagian.
Yaitu: KB + no + KB
Pola NO ini juga bisa berfungsi sebagai penggabungan dua kata benda. Bisa jadi benda tersebut dimiliki oleh benda lainnya, misalnya :
Nihon no Jidousha
日本 の 自動車
Mobil Jepang
Perhatikan!!, Nihon artinya jepang, dan Jidousha artinya mobil. Jika kita ingin mengungkapkan sebuah kalimat bahwa mobil itu merupakan "MOBIL JEPANG”, maka kalian bisa menambahkan pola NO ditengah-tengah dua kata benda tersebut, dengan catatan benda yang disebut harus dibalikkan dengan bahasa Indonesia.
Contoh kalimatnya seperti ini :
Ano Jidousha wa nihon no jidousha desu
あの 自動車 は 日本 の 自動車 です
Mobil itu adalah mobil jepang
Atau dengan kata lain, bisa juga berarti "mobilnya jepang”.
Nan + no + KB
Pola ini digunakan untuk menanyakan jenis benda. Misalnya, "perusahaan apa?”, "jam apa?”, "makanan apa?”, De eL eL. Contoh kalimat tunggalnya.
Nan no Kaisha desu ka?
何 の 会社 ですか
Perusahaan apa?
Pertanyaan seperti ini tentunya membutuhkan jawaban yang menjelaskan sesuatu, atau menginginkan penjelasan dari yang ditanyakan.
Jika kalian ingin menggunakan pola kalimat ini, harap menggunakan akhiran "DESU KA” di akhir kalimat sebagai tanda bertanya.
Contoh percakapan
X : Kono Eiga wa Nan no eiga desu ka
Y : Anime no eiga desu
X : この 映画 は 何 の 映画 ですか
Y : アニメ の 映画 です
X : Film ini film apa?
Y : Film Anime
Coba lihat, minna-san. Antara pertanyaan dan jawaban terlihat nyambung bukan?.. Nah, jika ada orang jepang yang bertanya seperti pertanyaan diatas, berikan juga jawaban yang tepat ya…!!!
Doko + no + KB
Seperti kata dasarnya, DOKO yang artinya DIMANA, maka pertanyaan ini menanyakan tempat. Tapi jika dibuat menjadi seperti pola diatas, maka maksud dari kalimat tersebut menanyakan asal benda, bisa jadi menanyakan dimana tempat benda itu dibuat atau dibeli. Contoh :
X : Doko no keeki desu ka
Y : Furansu no keeki desu
X : どこ の ケーキ ですか
Y : フランス の ケーキ です
X : Kue mana?
Y : kue Francis
Coba perhatikan jawaban yang dijawab oleh si Y, dia menjawab asal dari kue tersebut, bukan letak kue itu berada. Jadi ini sama artinya bahwa kue itu adalah kue khas Perancis, atau datang dari Perancis.
KAIWA 会話 PERCAKAPAN
Cerita sebelumnya, Edogawa dan Ai berjanji untuk ketemu di taman, mereka berencana untuk pergi ke Kafe yang baru buka seminggu yang lalu. (Cerita sebelumnya terdapat di BAB 5 materi 2).
Setelah sampai di depan kafe tersebut, Azusa melihat papan nama yang ada di atas bangunan Kafe tersebut. Tulisannya "POIROT ”.
愛
AI : じゃ, この カフェ の 名前 は パイロテ ですね
: Ja, kono kafe no namae wa POIROT desu ne (Jadi, nama Kafe ini adalah POIROT ya?)
江戸川
EDOGAWA : はい, そう です
: Hai, sou desu (Ya, betul)
Lalu mereka masuk ke dalam kafe yang disambut oleh sang penjaga toko.
マスター
MASTAA : いらっしゃいませ
: Irasshaimase (Selamat datang)
Setelah memilih tempat duduk, mereka memesan kopi, pesanan diantar oleh salah satu pegawai dari POIROT KAFE tersebut.
愛
Ai : 美味しい..!!
: Oishii..!!! (Enak..!!)
江戸川
EDOGAWA : もちろん です よ
: Mochiron desu yo (Tentu saja)
愛
Ai : 江戸川ちゃん, この コーヒー は 何 の コーヒー ですか
: Edogawa-chan, kono koohii wa nan no koohii desu ka. (Edogawa-chan, kopi ini adalah kopi apa?)
江戸川
EDOGAWA : ロブスタ の コーヒー です
: Robusuta no koohii desu. (Kopi Robusta)
Mereka berdua menghabiskan waktu di kafe tersebut. pada saat musim dingin, minum kopi hangat memang pilihan yang tepat. Mereka tak hentinya mengobrol, hingga akhirnya Ai mengeluarkan jam tangan dan memberikannya kepada Edogawa. Ai mengatakan bahwa itu merupakan hadiah ulang tahun untuknya. Edogawa dengan senang hati menerima pemberiannya.
江戸川
EDOGAWA : 愛ちゃん, この 時計 は どこ の 時計 ですか
: Ai-chan, kono tokei wa doko no tokei desu ka (Ai-chan, jam ini adalah jam mana?)
愛
AI : イタリア の 時計 です
: Itaria no tokei desu (Jam Italia)
Edogawa menyukai hadiah pemberian dari pacarnya itu. Lalu Ai mengambil arloji dari tangan Edogawa dan memakaikannya pada lengan Edogawa.
愛
AI : 江戸川ちゃん, 誕生日 お目出度う ございます
: Edogawa-chan, tanjoubi omedetou gozaimasu. (Selamat ulang tahun, Edogawa-chan)
Mendengar kata itu, Amuro tersenyum… kemudian berkata…
アムロ
AMURO : ありがとう ...
: Arigatou… (Terima Kasih)
MASTAA sang penjaga toko ikut nyengir melihat adegan tersebut.
Keterangan :
Mastaa, adalah nama yang diberikan untuk seorang pemilik dari kafe tersebut. Di jepang, banyak pemilik kafe yang juga ikut melayani sang pelanggan, seperti contoh diatas… Sang pemilik kafe tersebut memberikan salam selamat datang dengan mengucapkan "Irasshaimase”.
Irasshaimase, merupakan kata yang diucapkan oleh para pelayan toko atau penjaga toko kepada konsumen. Jika diartikan kurang lebih sama dengan "Selamat datang”
Desu ne, bisa digunakan untuk mempertegas sesuatu kalimat. Coba perhatikan perbedaan dua kalimat dibawah ini :
Kono kafe no namae wa POIROT desu ka?
Apakah nama kafe ini adalah POIROT ?
Kono kafe no namae wa POIROT desu ne?
Nama kafe ini adalah POIROT , ya?
Jelas terlihat perbedaannya. Akhiran "ne” ini membutuhkan persetujuan atau tidaknya dari lawan bicara.
Tanjoubi omedetou Gozaimasu, diucapkan kepada seseorang yang sedang berulang tahun. Kurang lebih artinya "selamat ulang tahun”.
KOTOBA 言葉
Kotoba untuk hari ini, mohon untuk diingat kata, arti beserta huruf kanjinya!
NIHON 日本 : Jepang
JIDOUSHA 自動車 : Mobil
KAISHA 会社 : Kantor
EIGA 映画 : Film
DORAMA ドラマ : Drama
KEEKI ケーキ : kue
FURANSU フィランス : Francis
OISHII 美味しい : Enak
TOKEI 時計 : Jam
NB: Dikarenakan saya suka film Anime Detective conan, jadi semua karakter tempat dll,dalam percakapan hampir sama dengan nama-nama dalam Anime Detective conan.. ^_^

Tidak ada komentar:
Posting Komentar